最近気になってしかたがないのよ。
「せざるを 得ない」
これが、正解。
よくテレビなどでも頻繁に聞くのがこれ。
「せざる をえない」
これ、間違いです。
アナウンサーまで間違った言い回しをしているので、
逆に私がまちがってるのか?
と心配になり、調べてみたけど、
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q139952358
やはりこれが正解ね。
アナウンサーは間違って欲しくないなー。
私も、日本語の使い方めちゃくちゃだけど、
もうひとつどーしても気になるのが
「お電話お変わりしました」
「お変わりしました」はおかしくない?
言いたいとこはなんとなく分かるけど、
確実におかしいと思う。
コールセンターとかに電話すると、
こういう声が返ってくることが多くてなんだかなー。
と思ってしまうのです。
電話に「お」をつけるのも本当は可笑しな表現なんだろうけど、これはもう逆につけないと失礼だと感じる人もいるよね。
お着物とか、お蕎麦とかも本当は可笑しな言い回し。まあ、私もよく使うけど、口語体でほんの一部に粋な使い方をしているとお洒落だわーと思っちゃうけど、
正式な場で「お着物」みたいに、名詞に「お」をつけてるのを見るとちょっと「ん?」と思ってしまう。
丁寧に言ってるつもりでも、逆に気を使いすぎて掴み所のない文章や表現になっていたりで全然何が言いたいか分からなくなってしまうこともある。でも簡潔すぎるのはそっけなく感じるしね。
特に、こうやってブログを書いたりするときに気をつけないといけないなと思うのよね。
まあ、自戒を込めてです。
詰まる所、日本語のお手本になって欲しいので、アナウンサーには正しい使い方をして欲しいということが言いたかっただけです。
お粗末さまでした。